ITSEVARMUUTTA ENGLANTIIN LIIKETOIMINNASSA

Tämän blogipostauksen tarkoituksena on ottaa nopea ja hilpeä katsaus siihen, kuinka suomalaiset toisinaan ovat turhan ankaria itselleen heidän kokemasta englannin kielen taidoistaan.

Näin ulkopuolelta katsovana englantilaisena olisin tosiaan rikas, jos saisin yhden euron joka kerta, kun tutustuttuani uuteen kollegaan tai liiketoimintakumppaniin he kertovat, että he eivät ole kovin hyviä puhumaan englantia, jonka jälkeen he sitten puhuvatkin ihan ymmärrettävää englantia kanssani. Vielä pahempi on suomalainen, joka painottaa, ettei osaa puhua englantia, ja kun sitten saan kolmannen osapuolen avuksi kääntämään, saankin lopussa selville että kyllä toinen osapuoli osaakin puhua englantia.

Kielessä on kyse viestinnästä. Niin kauan, kun pystyt kommunikoimaan ideasi kolmannelle osapuolelle (joka monesti käyttää englantia toisena kielenään), se on riittävää. Kukaan suomalainen ei tule koskaan puhumaan “täydellistä” englantia, siinä missä minä en tule koskaan puhumaan “täydellistä” suomea.

Jopa Iso-Britanniassa on miljoonia ihmisiä, jotka eivät saa kasaan kokonaista lausetta tai eivät ymmärrä kieliopin käsitettä. Koska englannin kielioppia tosiaan opetetaan suomalaisissa kouluissa, monilla suomalaisilla on paremmat kielioppitaidot kuin merkittävällä määrällä Iso-Britannian kansalaisilla.

Yhteenvetona sanon, että kun olet tekemisissä sellaisen henkilön kanssa, joka ei ole suomalainen, mutta joka käyttää myös englantia viestintäkielenä, hän on myös yhtä stressaantunut kuin sinä. Hän ei lisäksi arvostele sinua, toisin kuin monet suomalaiset ajattelevat.

Neuvonani on siis ottaa rennosti, hyväksyä se, että teet virheitä etkä aina välttämättä ymmärrä mitä keskustelun toinen osapuoli sanoo sinulle, ja jos jokin on epäselvää, kysy uudestaan. Ole aktiivinen, äläkä jää seisomaan nurkkaan tuijottamaan kahta vierekkäistä seinää.

Suomi on hyvin jäsentynyt kieli, siinä missä englannissa on paljon poikkeuksia sääntöihin, ja se on täynnä sanontoja. Huomauttaisin taas, että britannialaisella koulutetulla henkilöllä on sanavarastossaan keskimäärin noin 10 000 – 20 000 sanaa. Yliopistossa koulutetulla ammattilaisella on todennäköisesti noin 30 000 40 000 sanaa sanavarastossaan. Ja jos muistan oikein, Albert Einsteinillä oli noin 80 000 – 85 000 sanaa sanavarastossaan, ja silti englannin kielessä on noin miljoona sanaa: tämä on hankalaa kaikille!

Takaisin blogiin